Framework:Multilingual function in projects: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 18: | Line 18: | ||
[[Category:Framework Multilingual function|Multilingual function in projects]] | [[Category:Framework Multilingual function|Multilingual function in projects]] | ||
[[de:Framework:Mehrsprachigkeit_in_Projekten]] | |||
Revision as of 12:19, 6 May 2010
The multilingual function in the CoPlanner is sub-divided into three segments:
- translation of the system texts (message dialogs, texts, designer, etc.),
- translation of project specific data (dimension elements, text fields),
- translation of masks and mask elements (measure captions, filter captions, etc.)
System text translations are provided by the manufacturer. Currently, English and German are implemented. If another language is needed, this will lead to considerable additional work since about 1,200 translations must be implemented for each language. The translation of project specific texts (dimension element captions, etc.) can be carried out in all the languages enabled (enabling is done by the manufacturer). The same applies to the translation of masks and their segments. These two areas can be implemented by the user.
Mehrsprachige Bereiche
Einstellbar über Navigationsdesigner
Mehrsprachige Bezeichnungen von Lookups (Tabellendesigner)
Systemtexte (Hersteller)
Mehrsprachige Bezeichnungen für Dimensionselemente und Textfelder
Spalten und Filternamen in Aggregatmasken